Исходя из существа заявленных требований следует, что истец полагает нарушенными его личные неимущественные права как автора произведений в результате их размещения на сайте www.fresher.ru с удаленной информацией об авторстве (нарушение права автора на имя) а также в результате нарушения права на неприкосновенность произведения.
Исследуя представленные в дело доказательства, суд приходит к выводу о том, что право автора на неприкосновенность произведения, под которой в силу ст. 1266 ГК РФ подразумевается недопущение без согласия автора внесение в его произведение изменений, сокращений и дополнений, снабжение произведения при его использовании иллюстрациями, предисловием, послесловием, комментариями или какими бы то ни было пояснениями, нарушено не было, поскольку размещенные на сайте www.fresher.ru статьи в полном объеме совпадают с текстом статей, автором которых является истец.
Вместе с тем нашел свое подтверждение факт нарушения права А. как автора произведений на имя, поскольку в опубликованных на сайте www.fresher.ru статьях ссылки на их автора (Cheger либо А.) отсутствуют.
Указание ответчика на то обстоятельство, что во всех публикуемых на сайте www.fresher.ru статьях есть ссылки на источник их опубликования, не являются обоснованными, поскольку согласно скриншотам страниц указанного сайта, выполненным в ходе проведения нотариального осмотра доказательств, таких ссылок, достоверно свидетельствующих об авторе статей, на них не имеется. Размещение в конце статьи фразы "Источник" не является надлежащим указанием на автора произведения, как того требует ГК РФ, поскольку не позволяет идентифицировать его. Определить, куда осуществляется переход при нажатии на ссылку "Источник" и возможен ли такой переход в принципе, при рассмотрении настоящего спора не представляется возможным.
В такой ситуации, принимая во внимание, что факт нарушения неимущественных прав истца нашел свое подтверждение в ходе рассмотрения дела, в результате чего А. безусловно испытывал нравственные страдания, будучи лишенным возможности считаться автором литературных произведений, опубликованных на принадлежащем ответчику сайте, суд полагает необходимым взыскать в пользу истца компенсацию морального вреда, заявленный размер которой в сумме 10 000 рублей является разумным и справедливым. Решение Московского городского суда от 14.10.2015 по делу N 3-612/2015

В ходе судебного разбирательства установлено, что истцом был выполнен перевод произведения первоисточника, данный перевод был принят издательством по акту приема-передачи без замечаний и в процессе редактуры текста в перевод имен собственных, встречающихся по тексту произведения, были внесены стилистические изменения, обусловленные адаптированием иностранных имен собственных к восприятию носителями русского языка. Редактура произведения выполнена профессиональным редактором, членом Союза писателей Москвы - Н.Ф. Иных изменений и дополнений в авторский текст перевода издательством не вносилось. Истец не конкретизировал в своих исковых требованиях, в каком именно объеме произведение в виде авторского перевода было подвергнуто изменению, перевод каких конкретно имен собственных был изменен.
Принимая во внимание, что целью создания произведения, согласно п. 1.1. договора являлся литературный перевод, а также прямое указание в п. п. 2.4.3. и 2.5.3. на предоставление переводчиком издательству права вносить в произведение различные изменения, в том числе, осуществлять редакторскую правку, вывод суда первой инстанции об отсутствии в действиях ответчика нарушений условий договора и положений действующего законодательства об авторском праве, судебная коллегия находит верным. Апелляционное определение Московского городского суда от 22.09.2015 по делу N 33-33917/2015